European Commission logo
español español
CORDIS - Resultados de investigaciones de la UE
CORDIS
Contenido archivado el 2024-06-18

Repetition and Seriality in the Age of Television Studies 3.0

Article Category

Article available in the following languages:

La era global de la televisión

Un equipo de investigadores estudió cómo las series televisivas son adaptadas por las cadenas audiovisuales multinacionales y se fijó en las diferencias relacionadas con las representaciones culturales.

Tecnologías industriales icon Tecnologías industriales

Tradicionalmente, la televisión se caracterizaba por ser repetitiva en cuanto a la estructura, un rasgo distintivo principal de las series de televisión en concreto. En los últimos años, este formato se ha visto alterado por las adaptaciones transnacionales. Antes, la gente veía las series de televisión diarias o semanales en casa, delante de su televisor, y esperaba la emisión del próximo episodio. Hoy en día, con la grabación digital y la disponibilidad de la televisión por Internet, los espectadores tienen varias opciones más. El proyecto financiado por la UE REPEAT (Repetition and seriality in the age of television studies 3.0) analizó la actual transformación global de la televisión fijándose en series televisivas ilustrativas de esta transformación. Tres aspectos concretos constituyeron las áreas principales del estudio: la industria, la audiencia y la tecnología audiovisual. Las tres áreas están entrelazadas, ya que, por ejemplo, las series de televisión de los diferentes países ahora están disponibles en todo el mundo. Esto significa que la producción y la recepción de televisión son más diversas y por ende tienen una mayor repercusión en los medios de comunicación europeos. La investigación se centró en dos series en concreto. Una de ellas fue la serie de HBO (Estados Unidos) «In Treatment», que se comparó con la versión original, «BeTipul» de Israel, la cual ha sido adaptada en más de diez países. La otra fue la serie también estadounidense de Showtime «Homeland», que se cotejó con la versión israelí «Hatufim». La segunda temporada de esta serie se emitió simultáneamente en cada país. Además, el original israelí fue exportado a Francia, Alemania, Escandinavia y Estados Unidos a través de diversas empresas de emisión por Internet. El equipo del proyecto trató de averiguar los motivos de que una serie que trata un tema tan específico tenga mayor compatibilidad internacional que otra serie que trate un tema más general. Comprender qué determina que una serie de televisión llegue a ser compatible con el público internacional permitirá esbozar estrategias de innovación y generar beneficios socioeconómicos.

Palabras clave

Serie televisiva, adaptaciones transnacionales, medios europeos, REPEAT

Descubra otros artículos del mismo campo de aplicación