Skip to main content
Aller à la page d’accueil de la Commission européenne (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)
français français
CORDIS - Résultats de la recherche de l’UE
CORDIS
CORDIS Web 30th anniversary CORDIS Web 30th anniversary
Contenu archivé le 2024-06-18
Fostering cross-cultural communication: Identifying the linguistic factors that promote comprehensibility in academic and workplace settings

Article Category

Article available in the following languages:

Une aide à la communication interculturelle

Un projet de recherche a analysé une multitude de facteurs linguistiques et non linguistiques qui interagissent dans les processus abstraits et complexes de la communication interculturelle.

Le projet L2 COMMUNICATION (Fostering cross-cultural communication: Identifying the linguistic factors that promote comprehensibility in academic and workplace settings) a adopté une approche complète de l'identification des aspects de la seconde langue (L2) les plus importants pour la communication interculturelle. Les domaines de l'évaluation L2 et de la prononciation ont fait l'objet de recherches conjointes et les résultats ont été diffusés à différents groupes d'intervenants au niveau académique et au-delà, y compris les médias. Le financement a permis le développement et le lancement de Second Language Speech Lab at the University of Bristol, un site de recherche de pointe conçu pour optimiser la collecte et l'analyse d'échantillons de langage L2 de qualité. Le laboratoire est un site d'activités de recherches menées en conjonction avec le Bristol's Centre for Assessment and Evaluation Research in Education de Bristol qui facilite le développement d'une communauté et l'évaluation de l'alphabétisation via des séminaires, des interventions et des activités de développement des capacités. Avec des formations de deuxième cycle universitaire de pointe dédiées à l'apprentissage et à l'évaluation de la fluidité et de la prononciation à Bristol, l'université est à la pointe de la recherche et de la formation dans ce domaine. La collaboration a mené au développement d'une échelle L2 dérivée de manière empirique pour guider l'identification par les professeurs des caractéristiques linguistiques les plus nécessaires pour les étudiants pour parler un anglais intelligible dans différents contextes éducatifs. L'échelle d'intelligibilité globale à trois niveaux originale a été l'objet d'essais approfondis tout au long du projet. Les autres activités entreprises depuis le début du projet incluent l'examen des bourses de recherche de l'Economic and Social Research Council (ESRC), des discussions, des ateliers et des sessions plénières lors de conférences internationales et à des instituts d'enseignement supérieur, garantissant un contrat pour un volume coédité sur l'évaluation de la prononciation et en qualité de consultant sur des projets externes centrés sur l'évaluation du langage L2. De manière générale, les résultats de la recherche à ce jour confirment que l'intelligibilité englobe un plus large éventail de domaines linguistiques que nous ne le pensions. Les dimensions de la prononciation et lexico-grammaticales contribuent différemment à l'évaluation de l'intelligibilité comme fonction de contexte de première langue et de complexité de tâche. La recherche du projet a abordé le défi socio-éducatif de la réduction des obstacles de la langue. Les résultats aideront à améliorer les compétences de communication orales des nouveaux et, de cette manière, faciliteront également leur intégration sociale.

Mots‑clés

Communication interculturelle, linguistique, L2 COMMUNICATION, compréhension, langage