Skip to main content
European Commission logo print header

SiMAX - The Sign Language Avatar

Article Category

Article available in the following languages:

Una figura animata traduce il contenuto digitale nella lingua dei segni

Alcuni ricercatori finanziati dall’UE hanno sviluppato un avatar che aiuterà a migliorare l’accessibilità della comunità dei non udenti ai contenuti digitali e alle informazioni pubbliche.

Economia digitale icon Economia digitale

In Europa vivono circa 750 000 non udenti, ma molti hanno difficoltà a leggere un testo e circa il 70 % è analfabeta funzionale. La lingua dei segni è pertanto necessaria per una comunicazione priva di barriere con molti membri della comunità dei non udenti. Per quanto l’importanza dell’accessibilità nella società odierna sia sempre più riconosciuta, attraverso i metodi tradizionali solo una piccola quantità di informazioni digitali può essere compresa dai non udenti. Per rendere comprensibili più informazioni, le aziende, i media, le autorità pubbliche, ecc. devono tradurle nella lingua dei segni. Tuttavia, i metodi convenzionali di traduzione tramite interpreti negli studi cinematografici richiedono molto tempo e denaro. Nell’UE e nel mondo, un gran numero di normative stanno chiedendo una comunicazione senza barriere. Ogni giorno vengono pubblicate milioni di pagine di testo e ore di video, nonché altre fonti di informazione. Ma per tradurre anche solo un frammento di questo materiale nella lingua dei segni, sono necessari sistemi di segni semiautomatizzati se non completamente automatizzati.

Un approccio adattativo

Il progetto SiMAX affronta queste difficoltà sviluppando un dispositivo di traduzione innovativo e facile da usare. «Abbiamo combinato la nostra esperienza nella traduzione della lingua dei segni e nello sviluppo di strumenti TIC per creare un sistema di traduzione della lingua dei segni semiautomatizzato e lo abbiamo reso disponibile come servizio cloud», dichiara Georg Tschare, coordinatore del progetto e amministratore delegato della PMI austriaca Sign Time. Le traduzioni sono rappresentate da una figura animata o da un avatar. Un traduttore umano ha solo bisogno di adattare le traduzioni suggerite dagli algoritmi intelligenti su una banca dati «di apprendimento»; il video risultante mostra l’avatar che segna. Il processo è flessibile ad adattamenti futuri e meno dispendioso in termini di tempo e denaro rispetto ai video di traduzione classici prodotti in uno studio con traduttori umani. Per sviluppare l’avatar sono stati usati i riscontri della comunità dei non udenti, che ha soddisfatto tutti i requisiti del gruppo di destinazione e ha ricevuto voti molto alti in termini di approvazione. «Abbiamo sviluppato un sistema di gestione della qualità per la creazione del vocabolario della lingua dei segni, approntato da un traduttore non udente della lingua dei segni», spiega Tschare. «Poiché usano essi stessi la lingua dei segni, hanno un’idea più chiara di questa attività». Tramite la tecnologia SiMAX, è possibile tradurre moltissimi contenuti in lingua dei segni, grazie ai costi estremamente bassi. «Nel lungo periodo, si potrà tradurre praticamente qualsiasi testo nella lingua dei segni. Dal momento che il nostro sistema è adattativo, migliora ad ogni applicazione, e diventa quindi più veloce ed economico. Ciò renderà possibile in futuro l’accesso a tutti i contenuti digitali in rete alla comunità dei non udenti di tutto il mondo», spiega Tschare.

Molteplici impieghi

La traduzione nella lingua dei segni può essere integrata a siti web in forma di video o essere inserita nei video esistenti; SiMAX ha evidentemente molte applicazioni oltre alla traduzione di contenuti per la TV o per i film. Può rendere i siti web accessibili ai non udenti, traducendo informazioni su prodotti e servizi e orientando i clienti attraverso negozi online nella lingua dei segni. Inoltre, può essere usata per rendere accessibili ai cittadini informazioni importanti nella lingua dei segni: come votare in un’elezione, ad esempio, o iscrivere un bambino all’asilo. Il sistema può essere usato per tradurre le avvertenze dei medicinali. SiMAX può anche tradurre nella lingua dei segni e in tempo reale gli annunci su altoparlante relativi al trasporto municipale, nonché rendere le guide multimediali dei musei accessibili alla comunità dei non udenti.

Parole chiave

SiMAX, lingua dei segni, traduzione, non udente, avatar, contenuti digitali, algoritmi

Scopri altri articoli nello stesso settore di applicazione