European Commission logo
español español
CORDIS - Resultados de investigaciones de la UE
CORDIS

Shakespeare and Indian Cinematic Traditions

Article Category

Article available in the following languages:

Tras la pista del romance entre la India y Shakespeare

El atractivo intercultural de las obras de William Shakespeare se manifiesta en el cine indio. Las producciones del país se han recopilado en una base de datos por primera vez para su empleo en entornos académicos.

Sociedad icon Sociedad

Una base de datos completa de más de cien películas realizadas en la India que adaptan obras de Shakespeare, o las citan, forma parte de un proyecto financiado con fondos europeos sobre la representación de Shakespeare en el cine indio, centrado en las variaciones regionales y los lenguajes menos conocidos. La base de datos la investigó y compiló Rosa García Periago, ahora profesora titular de Inglés en la Universidad de Murcia (España) y beneficiaria de una beca Marie Skłodowska-Curie. En ella se registran y enumeran las películas realizadas durante los últimos cien años que, de otro modo, se habrían perdido u olvidado, o habrían sido ignoradas por los críticos. «Es un trabajo inédito», explica el coordinador del proyecto y mentor Mark Thornton Burnett, profesor de la Facultad de Inglés e Idiomas de la Universidad de la Reina de Belfast (QUB) y experto en la representación mundial de las obras de Shakespeare. «Es un recurso importante para los investigadores. Hay varias personas trabajando en este tema en todo el mundo». Por lo general, solo se hace referencia al cine comercial indio conocido como «Bollywood» en el idioma hindi del norte de la India. Burnett describe la iniciativa ShakespeareIndia como «recuperación cultural». «Ha habido más de cien adaptaciones y apropiaciones desde la década de 1920 en trece idiomas indios. Algunos estudiosos creen que el cine indio alberga el mayor número de películas realizadas con las obras de Shakespeare», añade.

Investigación sobre cines indios

El proyecto contó con la implicación del Archivo Nacional de Cine de la India en Pune (la India occidental), pero incluso ese archivo estaba incompleto. Tuvo que completarse con una búsqueda de muchas fuentes que mencionan películas en diferentes idiomas regionales. «Solo había fuentes fragmentadas, algunas de ellas en libros más antiguos que ya no están disponibles, y ninguna es exhaustiva. Lo que hace que la representación india de Shakespeare sea tan rica es que se explora en varios idiomas», comenta Burnett. Afirma que la beca de la Unión Europea ayudó a García Periago a convertirse en una investigadora líder en Europa en el campo y elevó sustancialmente su perfil de investigación a nivel internacional. Facilitó, además, colaboraciones no académicas con organizaciones de las artes, el cine y el teatro, archivos y bibliotecas.

Mujeres y Shakespeare

También fue importante para la «recuperación cultural» examinar el papel de las mujeres en las representaciones indias de la obra de Shakespeare, como cineastas o en otros puestos. García Periago copresidió en 2019 el primer Congreso sobre Mujeres y Shakespeares Indios en la QUB, en el que se reunió a académicos, profesionales y artistas creativos para debatir sobre la contribución de las mujeres al Shakespeare indio a través del cine, los textos, el teatro y la danza. Paralelamente, García Periago fue una de las comisarias de la exposición «Descubriendo las conexiones indias de Shakespeare», financiada por el festival Being Human. El congreso se plasmará en un volumen coeditado de artículos sobre las mujeres y los Shakespeares indios, desde las primeras representaciones coloniales hasta el teatro experimental contemporáneo. «Es una de las cosas que otorgan importancia a este ámbito de estudio», señala Burnett. En todo el mundo, las obras de Shakespeare inspiran conversaciones y tienen impactos contemporáneos. «Si estudiamos cómo se utiliza Shakespeare hoy en día, es para intervenir en ámbitos como cambios de régimen o disputas lingüísticas y debates territoriales», explica Burnett, refiriéndose a la película de 2014 «Haider», una versión india del «Hamlet» de Shakespeare, ambientada en la Cachemira afectada por la insurgencia.

Palabras clave

ShakespeareIndia, William Shakespeare, cine, teatro, cultura, India, lenguas indias, mujeres y Shakespeare

Descubra otros artículos del mismo campo de aplicación