Skip to main content
European Commission logo
français français
CORDIS - Résultats de la recherche de l’UE
CORDIS
CORDIS Web 30th anniversary CORDIS Web 30th anniversary
Contenu archivé le 2024-06-18

IDEOLOGICAL IMPLICATIONS OF INTERCULTURAL TRANSLATION

Article Category

Article available in the following languages:

Améliorer le caractère interculturel des traductions

Une collaboration internationale met en lumière les implications idéologiques de la traduction interculturelle.

Technologies industrielles icon Technologies industrielles

Ce domaine de la traduction tient compte des aspects idéologiques, culturels et linguistiques. Le projet IDEO-TRANS («Ideological implications of intercultural translation»), financé par l'UE, cherche à faire progresser la recherche associée pour améliorer les compétences didactiques, linguistiques et méthodologiques dans ce domaine. Le projet met l'accent sur la publication d'études et d'articles scientifiques, ainsi que sur la participation à des congrès et à des colloques thématiques. En outre, il organisera une coopération entre des universités et des instituts du Mexique et de Pologne, avec des visites universitaires. Le projet a de nombreux objectifs. Il est conçu comme un plan complexe à plusieurs tâches, et se caractérise par la diversité, la complémentarité, la progressivité et le transfert des compétences. Il s'intéresse à plusieurs problèmes scientifiques, pratiques et théoriques, dans le cadre de la recherche universitaire portant sur la traduction et la communication. En outre, il assure le transfert des connaissances et des compétences, via la coopération d'institutions universitaires et d'organisations sociales. Les activités bénéficieront aux chercheurs et aux universitaires d'Amérique latine et d'Europe.

Mots‑clés

Traduction, traduction interculturelle, linguistique, communication

Découvrir d’autres articles du même domaine d’application