Skip to main content
Un sito ufficiale dell’Unione europeaUn sito ufficiale dell’UE
Vai all'homepage della Commissione europea (si apre in una nuova finestra)
italiano italiano
CORDIS - Risultati della ricerca dell’UE
CORDIS
CORDIS Web 30th anniversary CORDIS Web 30th anniversary
Contenuto archiviato il 2024-06-18
IDEOLOGICAL IMPLICATIONS OF INTERCULTURAL TRANSLATION

Article Category

Article available in the following languages:

Migliorare la traduzione interculturale

Attraverso una collaborazione internazionale, vengono puntati i riflettori sulle implicazioni ideologiche della traduzione interculturale.

Le traduzioni interculturali rappresentano un campo che implica aspetti ideologici, culturali e linguistici. Per migliorare le competenze didattiche, linguistiche e metodologiche in tale campo, il progetto IDEO-TRANS (“Ideological implications of intercultural translation”), finanziato dall’UE, è alla ricerca di metodi per far progredire le ricerche correlate. Viene in particolare posto l’accento sulla pubblicazione di documenti e studi scientifici, nonché sulla partecipazione a congressi e convegni tematici. Le attività comprendono anche una cooperazione bilaterale tra università e istituti internazionali dal Messico e dalla Polonia, che prevede anche visite accademiche. Il progetto, strutturato come piano complesso multifunzione, caratterizzato da diversità, complementarietà, progressività e trasferibilità di tecniche e competenze, ha molti obiettivi in cantiere. È in corso lo sviluppo di varie questioni scientifiche teoriche e pratiche, nel quadro di una ricerca accademica su traduzione e comunicazione. Si sta svolgendo anche un trasferimento di conoscenze e competenze, attraverso la cooperazione di istituzioni accademiche e organizzazioni sociali. Il lavoro sarà utile a esponenti accademici e ricercatori sia in America Latina che in Europa.

Parole chiave

Traduzione, traduzione interculturale, linguistica, comunicazione