Traducciones en un parpadeo
Se considera importante desarrollar nuevas herramientas que puedan ayudar a las formas naturales de interactuar en distintos idiomas. El proyecto I-EYE se centró precisamente en esa necesidad. Su objetivo era la interacción basada en el ojo, en la que la mirada se utiliza fundamentalmente como canal de entrada. En este contexto, los investigadores desarrollaron iDict, un entorno asistido por la mirada que se emplea para leer documentos electrónicos escritos en un idioma extranjero. iDict proporciona traducciones automáticas e instantáneas de cualquier parte del documento en la que el lector se muestra dubitativo. El sistema está diseñado para detectar los cambios en la mirada, y en ese momento ofrece una traducción, bien de forma audible o bien en la pantalla. El sistema tiene la ventaja evidente de proporcionar la traducción de cualquier palabra del documento, sin otra fuente de entrada que el cambio en la mirada del lector. Los científicos observaron que la mirada se altera durante el proceso de lectura cuando se hallan problemas de comprensión. Esta observación constituyó el punto de salida para desarrollar iDict. Además, las traducciones se ofrecen en la forma gramática adecuada, y también se pueden solicitar de forma manual con sólo clickar el ratón. Los idiomas en los que está disponible actualmente son el finlandés, el italiano, el alemán y el inglés. iDict forma parte de una nueva generación de productos que podrían revolucionar los métodos de aprendizaje y las interacciones en una sociedad multicultural. Sus aplicaciones don diferentes, aunque probablemente iDict sea especialmente importante para los centros académicos y las organizaciones de aprendizaje.