Traduzioni in un batter d'occhio
Sviluppare nuovi strumenti che possano aiutare le forme naturali d'interazione in più lingue viene considerato importante. Il progetto I-EYE si è concentrato proprio su questo. Al centro del progetto era l'interazione basata sulla vista, in cui lo sguardo viene essenzialmente usato come canale d'immissione. In questo quadro, i ricercatori hanno sviluppato iDict, un ambiente assistito dallo sguardo usato per leggere documenti in lingua straniera in formato elettronico. iDict fornisce traduzioni automatiche al volo di qualsiasi parte del documento quando il lettore appare esitante. Il sistema è progettato in modo da rilevare le modifiche nel comportamento di fissità dell'occhio, e a quel punto fornisce la traduzione, sia a voce che a schermo. Il sistema offre l'ovvio vantaggio di fornire la traduzione di qualsiasi parola del documento senza altro ulteriore comando che la modifica dello sguardo del lettore. Gli scienziati hanno osservato che il comportamento dello sguardo nel processo di lettura cambia quando il lettore ha difficoltà di comprensione. Questo è stato il punto di partenza per lo sviluppo di iDict. Le traduzioni inoltre hanno una forma grammaticale corretta e possono essere richieste a mano cliccando con il mouse. Le lingua attualmente disponibili includono finlandese, italiano, tedesco e inglese. iDict fa parte di quella nuova generazione di prodotti che potrebbero rivoluzionare i metodi d'apprendimento e le interazioni in una società pluriculturale. Le sue applicazioni variano, ma è probabile che iDict sarà di particolare importanza per le istituzioni accademiche e le organizzazioni d'insegnamento.