Skip to main content
Weiter zur Homepage der Europäischen Kommission (öffnet in neuem Fenster)
Deutsch Deutsch
CORDIS - Forschungsergebnisse der EU
CORDIS

Native vs. Borrowed Morphologies: The Case of Trojan Horse Participles in Senhaja Amazigh (Berber)

Projektbeschreibung

Wie zweisprachige Gehirne mit entlehnter Grammatik umgehen

Wie verarbeitet das zweisprachige Gehirn die Grammatik von zwei Sprachen gleichzeitig? Diese Frage steht im Mittelpunkt des Projekts NABOR. Das Team des innerhalb der Marie-Skłodowska-Curie-Maßnahmen unterstützten Projekts erkundet, wie Sprechende des Senhaja-Amazigh (Berber) und des Arabischen in Marokko entlehnte Grammatik verarbeiten. Ungewöhnlich ist, dass im Senhaja arabische Partizipien (einschließlich Wurzeln und Übereinstimmungsmarker) übernommen wurden, wodurch „Partizipien nach dem Prinzip des Trojanischen Pferds“ entstanden sind. Diese werden zusammen mit den einheimischen Formen in einer Struktur verwendet, die als Komorphologie bezeichnet wird, bei der einheimische und fremde grammatikalische Systeme parallel funktionieren. Das Team von NABOR erkundet, ob diese Formen anders verarbeitet werden als traditionelle morphologische Entlehnungen. Durch Analyse von Narrativen und psycholinguistische Experimente bietet die Projektarbeit neue Einblicke in ein selten untersuchtes linguistisches Phänomen auf diesem Gebiet.

Ziel

Understanding how morphologies from different languages co-exist in the bilingual brain is a central testing ground for theories of language in the brain. NABOR investigates the differences in interpretation and processing of native vs. borrowed morphologies in the context of language contact among bilingual speakers of Senhaja Amazigh (Berber) and Arabic in Morocco. Strikingly, Senhaja has borrowed a whole morphological word class, Arabic participles, used among other to express TAM (Tense, Aspect, Modality). We call them “Trojan Horse participles” as they are borrowed with lexical content (roots) and agreement inflection (morphology). To describe situations akin to this, Gardani 2021 uses the term co-morphologies. Here, two morphologies are used in parallel: one with native, and one with foreign lexicon. NABOR investigates whether co-morphologies are psycholinguistically different (in processing) from morphological borrowing, where foreign morphology spreads to the native lexicon. To what extent are identical chunks of grammar shared by two languages processed as belonging to one grammar? We will tackle this question on the basis of Senhaja TAM constructions employing participles. Such participles present an important testcase for understanding how bilingual grammar is organized. It is rare that linguists can study co-morphologies in the field. Various tests will be run to investigate the processing of co-morphologies. We will perform semantic analysis on narrative production, and psycholinguistic experiments on the processing of morphological agreement. This will provide a window into questions of grammar representation. Previous research on bilingual processing has focused on codeswitching, while the psycholinguistic status of co-morphologies has not been studied. The research questions are new, and fill a gap in our understanding of bilingual cognitive realities, while also expanding our understanding of underdocumented morphological systems.

Wissenschaftliches Gebiet (EuroSciVoc)

CORDIS klassifiziert Projekte mit EuroSciVoc, einer mehrsprachigen Taxonomie der Wissenschaftsbereiche, durch einen halbautomatischen Prozess, der auf Verfahren der Verarbeitung natürlicher Sprache beruht. Siehe: Das European Science Vocabulary.

Sie müssen sich anmelden oder registrieren, um diese Funktion zu nutzen

Schlüsselbegriffe

Schlüsselbegriffe des Projekts, wie vom Projektkoordinator angegeben. Nicht zu verwechseln mit der EuroSciVoc-Taxonomie (Wissenschaftliches Gebiet).

Programm/Programme

Mehrjährige Finanzierungsprogramme, in denen die Prioritäten der EU für Forschung und Innovation festgelegt sind.

Thema/Themen

Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen sind nach Themen gegliedert. Ein Thema definiert einen bestimmten Bereich oder ein Gebiet, zu dem Vorschläge eingereicht werden können. Die Beschreibung eines Themas umfasst seinen spezifischen Umfang und die erwarteten Auswirkungen des finanzierten Projekts.

Finanzierungsplan

Finanzierungsregelung (oder „Art der Maßnahme“) innerhalb eines Programms mit gemeinsamen Merkmalen. Sieht folgendes vor: den Umfang der finanzierten Maßnahmen, den Erstattungssatz, spezifische Bewertungskriterien für die Finanzierung und die Verwendung vereinfachter Kostenformen wie Pauschalbeträge.

HORIZON-TMA-MSCA-PF-EF - HORIZON TMA MSCA Postdoctoral Fellowships - European Fellowships

Alle im Rahmen dieses Finanzierungsinstruments finanzierten Projekte anzeigen

Aufforderung zur Vorschlagseinreichung

Verfahren zur Aufforderung zur Einreichung von Projektvorschlägen mit dem Ziel, eine EU-Finanzierung zu erhalten.

(öffnet in neuem Fenster) HORIZON-MSCA-2024-PF-01

Alle im Rahmen dieser Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen finanzierten Projekte anzeigen

Koordinator

UNIVERSITETET I TROMSOE - NORGES ARKTISKE UNIVERSITET
Netto-EU-Beitrag

Finanzieller Nettobeitrag der EU. Der Geldbetrag, den der Beteiligte erhält, abzüglich des EU-Beitrags an mit ihm verbundene Dritte. Berücksichtigt die Aufteilung des EU-Finanzbeitrags zwischen den direkten Begünstigten des Projekts und anderen Arten von Beteiligten, wie z. B. Dritten.

€ 267 418,56
Adresse
HANSINE HANSENS VEG 14
9019 Tromso
Norwegen

Auf der Karte ansehen

Aktivitätstyp
Higher or Secondary Education Establishments
Links
Gesamtkosten

Die Gesamtkosten, die dieser Organisation durch die Beteiligung am Projekt entstanden sind, einschließlich der direkten und indirekten Kosten. Dieser Betrag ist Teil des Gesamtbudgets des Projekts.

Keine Daten
Mein Booklet 0 0