Skip to main content
Vai all'homepage della Commissione europea (si apre in una nuova finestra)
italiano italiano
CORDIS - Risultati della ricerca dell’UE
CORDIS
Contenuto archiviato il 2024-06-18

Testing the portability of techniques to handle dissimilar source and target languages in MT

Obiettivo

"The aim of the ENEUS project is to develop an English-Basque machine translation system which responds to two main objectives: (1) it contributes to the MT research field by testing the portability of techniques to handle dissimilar source and target languages; and (2) it meets the social demand for a good quality English-Basque translation system.
Both rule-based and statistical approaches will be explored based on the systems and results obtained in the OpenMT (2006-2009) and EUSMT (Labaka, 2009) projects developed by the Ixa Group to translate from Spanish to Basque.
Matxin, an open rule-based machine translation system, will be extended to the English/Basque language pair. A hybrid constituent and dependency-based scheme for the analysis of Spanish will be transferred to English, integrating the successful Freeling Suite of Language Analyzers; the language pair structural differences will be thoroughly explored to fine-tune the existing limited transfer rules; and the maximation of reuse regarding the existing language pair will be exploited.
Based on EUSMT, a customised Moses baseline to improve segmentation and reordering for dissimilar languages and Basque in particular, the ENEUS project will investigate the statistical independence for the morphemes measured as χ2 on a large monoligual corpus to adapt the optimal segmentation option to the English-Basque language pair. Simultaneously the set of reordering rules will be adapted to the new language pair.
During the project, an effort to extend the bilingual and monolingual corpora is also planned given its importance to exploit the latest corpus-based approaches.
The ENEUS project brings together expertise from three different fields, that of linguistics, computer science and translation, allowing the fellow to re-start her research career within a reknown NLP research group receiving specialised computational training while contributing with a specialised linguistic and translation background."

Campo scientifico (EuroSciVoc)

CORDIS classifica i progetti con EuroSciVoc, una tassonomia multilingue dei campi scientifici, attraverso un processo semi-automatico basato su tecniche NLP. Cfr.: Il Vocabolario Scientifico Europeo.

È necessario effettuare l’accesso o registrarsi per utilizzare questa funzione

Argomento(i)

Gli inviti a presentare proposte sono suddivisi per argomenti. Un argomento definisce un’area o un tema specifico per il quale i candidati possono presentare proposte. La descrizione di un argomento comprende il suo ambito specifico e l’impatto previsto del progetto finanziato.

Invito a presentare proposte

Procedura per invitare i candidati a presentare proposte di progetti, con l’obiettivo di ricevere finanziamenti dall’UE.

FP7-PEOPLE-2011-IEF
Vedi altri progetti per questo bando

Meccanismo di finanziamento

Meccanismo di finanziamento (o «Tipo di azione») all’interno di un programma con caratteristiche comuni. Specifica: l’ambito di ciò che viene finanziato; il tasso di rimborso; i criteri di valutazione specifici per qualificarsi per il finanziamento; l’uso di forme semplificate di costi come gli importi forfettari.

MC-IEF - Intra-European Fellowships (IEF)

Coordinatore

UNIVERSIDAD DEL PAIS VASCO/ EUSKAL HERRIKO UNIBERTSITATEA
Contributo UE
€ 168 896,40
Indirizzo
BARRIO SARRIENA S N
48940 LEIOA
Spagna

Mostra sulla mappa

Regione
Noreste País Vasco Gipuzkoa
Tipo di attività
Higher or Secondary Education Establishments
Collegamenti
Costo totale

I costi totali sostenuti dall’organizzazione per partecipare al progetto, compresi i costi diretti e indiretti. Questo importo è un sottoinsieme del bilancio complessivo del progetto.

Nessun dato
Il mio fascicolo 0 0