Skip to main content
Aller à la page d’accueil de la Commission européenne (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)
français français
CORDIS - Résultats de la recherche de l’UE
CORDIS
Contenu archivé le 2024-06-18
Latin in Old Norse-Icelandic Manuscripts

Article Category

Article available in the following languages:

L'usage du latin en Islande et dans les régions nordiques occidentales

L'Union européenne a financé un projet de deux ans ciblant le développement d'une description exhaustive de lettres latines dans les manuscrits médiévaux en vieux norrois-islandais. Ces travaux ont débouché sur une base de données analytique présentant les vestiges de l'alphabétisation latine en Islande y compris ceux de certains auteurs latins et œuvres connues.

Le travail du projet ISLANDIA LATINA(s’ouvre dans une nouvelle fenêtre) (Latin in Old Norse-Icelandic Manuscripts) est principalement axé sur les écrits latins, composés, copiés, traduits ou utilisés en vieil islandais par les scribes de l'époque. Ces recherches ont permis l'émergence d'un outil de recherche particulièrement utile pour la communauté universitaire, très peu de textes originaux en latin étant conservés dans les manuscrits en vieil islandais. Une recherche collaborative a ainsi analysé les différentes sources et enregistré ces données pour construire une base de documents encodés XML liés à l'usage du latin. Cette base de données est compatible et complémentaire des autres bases disponibles en ligne, Dictionary of Old Norse Prose(s’ouvre dans une nouvelle fenêtre) et Online Electronic Catalogue of Icelandic Manuscripts(s’ouvre dans une nouvelle fenêtre). Ces deux dernières sont issues de projets actuellement en cours à l'université de Copenhague. L'équipe du projet a surtout insisté sur l'enregistrement en latin de fragments de manuscrits d'origine islandaise et sur l'identification des textes sources à l'origine de traductions en vieil islandais. Une partie du projet impliquait une formation en matière d'extraction des informations à partir des sources qu'elles soient numériques ou pas, ainsi que dans les méthodes de codage de l'information et de leur numérisation pour un accès en ligne. Un technicien a ainsi rejoint l'équipe pour faciliter l'encodage et la réalisation de cette banque de données coopérative, ISLANDIA LATINA. À ce jour, les partenaires du projet ont pu identifier plus de 288 travaux d'auteurs latins et 123 manuscrits anonymes. L'existence de certains d'entre eux en Islande ou dans les régions nordiques occidentales était ignorée jusqu'ici pour cette période médiévale. De nouvelles sources, provenant directement de la collection photographique des manuscrits de la collection Arnamagnæanske (collection d'Árni Magnússon léguée en 1730 à l'université de Copenhague), élargit considérablement la portée de cet enregistrement. Elles augmentent aussi considérablement la portée et la qualité de la base de données ISLANDIA LATINA. Ces travaux impressionnants remettent en question l'idée communément répandue que l'alphabétisation latine constituait une exception dans l'Europe médiévale centrale et occidentale. En tant que tels, ces résultat nous apportent un regard nouveau sur l'alphabétisation de ces régions pendant la période médiévale.

Découvrir d’autres articles du même domaine d’application

Mon livret 0 0