Skip to main content
Weiter zur Homepage der Europäischen Kommission (öffnet in neuem Fenster)
Deutsch de
CORDIS - Forschungsergebnisse der EU
CORDIS

Translation as a Philosophical Lens on German-Jewish Thought

Projektbeschreibung

Übersetzung als Philosophie und Widerstand

Die Übersetzung besitzt in der Geschichte des deutschen Judentums eine große Bedeutung. Obwohl die deutsch-jüdische Übersetzungstradition reich an philosophischen Inhalten ist, konzentrieren sich die meisten Arbeiten zu diesem Thema auf Bibelübersetzungen. Das ERC-finanzierte Projekt PHIL-TRAGEN möchte die Geschichte der Übersetzung als philosophisches Werkzeug zur Neuinterpretation von 200 Jahren deutsch-jüdischer Philosophie überdenken. Dazu untersucht es Übersetzung als eine Praxis der Grenzen, der Verbindung und der Überwindung von Unterschieden, und erforscht auch, was übersetzt wird, sowie die Gründe und Mittel der Übersetzung. Außerdem konzentriert sich das Projekt auf weibliche Übersetzer und untersucht Übersetzung als intellektuellen Widerstand und Mittel zur Selbstermächtigung, einschließlich extremer Fälle wie jene in den nationalsozialistischen Konzentrationslagern.

Ziel

Translation has been vital for displaced communities, preserving cultural memory and facilitating adaptation. In the German-Jewish tradition, it held deep philosophical significance, serving as a tool for negotiating identity amidst the absence of a shared language or homeland. Yet, scholarship has often limited its scope to biblical translations, neglecting its broader philosophical implications. PHIL-TRAGEN addresses this gap by redefining translation as a philosophical framework for reinterpreting German-Jewish thought, encompassing two centuries that trace its inception and culmination. It examines translation not merely as a linguistic or cultural practice but as a border phenomenon that bridges divides and builds communities. Central to PHIL-TRAGEN is exploring not only what is translated but why and how translators engage in the act of translation, revealing the driving forces that shaped German-Jewish identity and intellectual history beyond the texts themselves. Moreover, by foregrounding the often-overlooked contributions of female translators, PHIL-TRAGEN frames translation as an act of intellectual resistance and empowerment, showing how these figures reshaped German-Jewish intellectual history with an inclusive perspective. Through an interdisciplinary approach rooted in philosophy, cultural history, and gender studies, PHIL-TRAGEN introduces a paradigm shift by reconceptualizing translation as a philosophical framework for understanding language, cultural belonging and identity. Its objectives include decentring traditional perspectives on German-Jewish thought, rescuing the contributions of marginalized voices—particularly women—and exploring translation as a pedagogical tool as well as an act of resistance in extreme contexts, such as Nazi concentration camps. By addressing identity, memory, and resistance, PHIL-TRAGEN advances our understanding of translation as a philosophical tool for sustaining and reinterpreting minority cultural identities.

Wissenschaftliches Gebiet (EuroSciVoc)

CORDIS klassifiziert Projekte mit EuroSciVoc, einer mehrsprachigen Taxonomie der Wissenschaftsbereiche, durch einen halbautomatischen Prozess, der auf Verfahren der Verarbeitung natürlicher Sprache beruht. Siehe: Das European Science Vocabulary.

Sie müssen sich anmelden oder registrieren, um diese Funktion zu nutzen

Schlüsselbegriffe

Schlüsselbegriffe des Projekts, wie vom Projektkoordinator angegeben. Nicht zu verwechseln mit der EuroSciVoc-Taxonomie (Wissenschaftliches Gebiet).

Programm/Programme

Mehrjährige Finanzierungsprogramme, in denen die Prioritäten der EU für Forschung und Innovation festgelegt sind.

Thema/Themen

Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen sind nach Themen gegliedert. Ein Thema definiert einen bestimmten Bereich oder ein Gebiet, zu dem Vorschläge eingereicht werden können. Die Beschreibung eines Themas umfasst seinen spezifischen Umfang und die erwarteten Auswirkungen des finanzierten Projekts.

Finanzierungsplan

Finanzierungsregelung (oder „Art der Maßnahme“) innerhalb eines Programms mit gemeinsamen Merkmalen. Sieht folgendes vor: den Umfang der finanzierten Maßnahmen, den Erstattungssatz, spezifische Bewertungskriterien für die Finanzierung und die Verwendung vereinfachter Kostenformen wie Pauschalbeträge.

HORIZON-ERC - HORIZON ERC Grants

Alle im Rahmen dieses Finanzierungsinstruments finanzierten Projekte anzeigen

Aufforderung zur Vorschlagseinreichung

Verfahren zur Aufforderung zur Einreichung von Projektvorschlägen mit dem Ziel, eine EU-Finanzierung zu erhalten.

(öffnet in neuem Fenster) ERC-2025-COG

Alle im Rahmen dieser Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen finanzierten Projekte anzeigen

Gastgebende Einrichtung

UNIVERSIDAD POMPEU FABRA
Netto-EU-Beitrag

Finanzieller Nettobeitrag der EU. Der Geldbetrag, den der Beteiligte erhält, abzüglich des EU-Beitrags an mit ihm verbundene Dritte. Berücksichtigt die Aufteilung des EU-Finanzbeitrags zwischen den direkten Begünstigten des Projekts und anderen Arten von Beteiligten, wie z. B. Dritten.

€ 1 999 375,00
Adresse
PLACA DE LA MERCE, 10-12
08002 Barcelona
Spanien

Auf der Karte ansehen

Region
Este Cataluña Barcelona
Aktivitätstyp
Higher or Secondary Education Establishments
Links
Gesamtkosten

Die Gesamtkosten, die dieser Organisation durch die Beteiligung am Projekt entstanden sind, einschließlich der direkten und indirekten Kosten. Dieser Betrag ist Teil des Gesamtbudgets des Projekts.

€ 1 999 375,00

Begünstigte (1)

Mein Booklet 0 0