Skip to main content
Vai all'homepage della Commissione europea (si apre in una nuova finestra)
italiano italiano
CORDIS - Risultati della ricerca dell’UE
CORDIS
Contenuto archiviato il 2024-06-18

IDEOLOGICAL IMPLICATIONS OF INTERCULTURAL TRANSLATION

Obiettivo

The objective of the project consists in continuing individual research in the field of translatology (including ideological, cultural and linguistic aspects) as well as in enhancing didactic, linguistic and methodological competence.
The project is to be implemented in two academic units: University of Veracruz in Xalapa (Mexico) and Adam Mickiewicz University in Poznan (Poland).
Objectives, actions and results:
1. Development of intercultural translation research and propagation of relevant authored theses:
• preparation of the didactic theme of “Intercultural translation” course
• analysis of a corpus that is difficult to access in Poland;
• Mexican editorial market research and research corpus expansion;
• research on reception of translation among UV students;
• organisation of discussion panels for Phd Studies in Linguistics at UV – Phd research themes;
• individual publications;
• participation in thematic congresses.
2. Development and improvement of my own competence as a lecturer and a specialist teaching Audiovisual Translation, Translation Cultural Conditioning, Translation&Communication and the 20th Century Translation Theory classes as a part of Phd studies in Linguistics at UV:
• expansion of the corpus with audio/video publications and books available in Mexico;
• participation in academic consultations for Phd students;
3. Enhancing the knowledge of Latin American Literature research methodology.
4. Intensive Nahuatl language course.
5. Development of bilateral UAM-UV cooperation:
• series of thematic lectures at UAM;
• translation and literature projects for UAM students.
6. Web design and web administration course, website preparation.
7. Promotion of international and interacademic cooperation, propagation of translatology and polyglossia among specialists and a wide range of recipients:
• “Identity in intercultural translation” international conference;
• promotion lectures;
• cooperation with the mass-media.

Campo scientifico (EuroSciVoc)

CORDIS classifica i progetti con EuroSciVoc, una tassonomia multilingue dei campi scientifici, attraverso un processo semi-automatico basato su tecniche NLP. Cfr.: Il Vocabolario Scientifico Europeo.

È necessario effettuare l’accesso o registrarsi per utilizzare questa funzione

Argomento(i)

Gli inviti a presentare proposte sono suddivisi per argomenti. Un argomento definisce un’area o un tema specifico per il quale i candidati possono presentare proposte. La descrizione di un argomento comprende il suo ambito specifico e l’impatto previsto del progetto finanziato.

Invito a presentare proposte

Procedura per invitare i candidati a presentare proposte di progetti, con l’obiettivo di ricevere finanziamenti dall’UE.

FP7-PEOPLE-2011-IOF
Vedi altri progetti per questo bando

Meccanismo di finanziamento

Meccanismo di finanziamento (o «Tipo di azione») all’interno di un programma con caratteristiche comuni. Specifica: l’ambito di ciò che viene finanziato; il tasso di rimborso; i criteri di valutazione specifici per qualificarsi per il finanziamento; l’uso di forme semplificate di costi come gli importi forfettari.

MC-IOF - International Outgoing Fellowships (IOF)

Coordinatore

UNIWERSYTET IM. ADAMA MICKIEWICZA WPOZNANIU
Contributo UE
€ 240 320,40
Indirizzo
ULICA HENRYKA WIENIAWSKIEGO 1
61 712 Poznan
Polonia

Mostra sulla mappa

Regione
Makroregion północno-zachodni Wielkopolskie Miasto Poznań
Tipo di attività
Higher or Secondary Education Establishments
Collegamenti
Costo totale

I costi totali sostenuti dall’organizzazione per partecipare al progetto, compresi i costi diretti e indiretti. Questo importo è un sottoinsieme del bilancio complessivo del progetto.

Nessun dato
Il mio fascicolo 0 0