Skip to main content
Przejdź do strony domowej Komisji Europejskiej (odnośnik otworzy się w nowym oknie)
polski pl
CORDIS - Wyniki badań wspieranych przez UE
CORDIS

Book History and Translation History: Copyright, Wages, Censorship, and the (Proto-)Professionalisation of Translators in Nineteenth-Century Britain and Ireland

Periodic Reporting for period 1 - TRANSACT (Book History and Translation History: Copyright, Wages, Censorship, and the (Proto-)Professionalisation of Translators in Nineteenth-Century Britain and Ireland)

Okres sprawozdawczy: 2018-10-01 do 2020-09-30

Photo of my book display on “Censorship, Translation and Obscenity in Late Victorian Times” Nov 2019
My Marie Curie project included training in book history - item from Dr Pearson's provenance course
Richard Bentley envelope - My archival-based research drew on the Bentley papers, BL
Room 101 Senate House, where my MSCA-funded censorship exhibition took place, Nov 2019
Bentley archive, BL - Extract of a copyright agreement for a translation written by Mary Howitt
Great feedback on my Censorship, Translation and Obscenity display - Visitor's Book
Flyer for my MSCA-funded poetry translation workshop, London Nov 2019, Being Human Festival
Case 1 (of three) of my censorship display, showing English translations from Zola incl. Vizetelly's
Thanks to my Marie Curie funding, I acquired this C19th translation to use for research & displays
Senate House, where my Marie Curie Fellowship was conducted (this was window-cleaning day!)
The poster for my censorship exhibit at Senate House, made with the help of SHL's marketing office
Moja broszura 0 0