Objectives a/b
I researched individual poet’s online presence, with a focus on two case studies: Galina Rymbu, a well-known feminist and founder of the online platform F-Pis’mo; she publishes on social media and her poetry is reprinted by leading journals. I described the poetic internet sensation of 2020: Rymbu’s poem in defence of a political activist, which led to huge debate and was deleted by Facebook, but also translated into 10 languages. Results (links to all on project website unless specified):
- guest lecture at the University of Trier, November 2020
- peer-reviewed article, accepted, forthcoming in "Internationale Zeitschrift fuer Kulturkomparatistik" in 2022
- review of translated collection of feminist poet Lida Yusupova for "Words without Borders" translation journal, May 2021
My second case study is Kseniia Zheludova, a poet who publishes almost exclusively on the Russian platform VKontakte and runs her own group. Results:
- interview with Zheludova for literary blog "Punctured Lines", March 2021
- my translations of Zheludova's poetry for "Words without Borders" translation journal, February 2021
Objectives b/c - Promoting selected poets through scholarship and translation; working with both scholars and translators on highly visible publications, including non-specialist journals.
I took part in two large collaborative translation projects mediated by the internet: I co-edited a special Russophone issue of the translation journals "Words without Borders" together with Hilah Kohen. Results:
- "Young Russophonia", for "Words without Borders" translation journal, February 2021
- panel on translating young Russian writers for ALTA43 conference
- online launch of "Young Russophonia" (University of Pennsylvania)
- online roundtable on "Young Russophonia"(Russian Cultural Centre, London)
Combined audience of 180 people in the UK and US
I am part of the translation team for the Russian Free Verse project – a bilingual, online version of a 400+page anthology of contemporary free verse
- my translator page with link to all poets I have translated
- publication in "Circumference" translation journal.
To replace the workshop for poets and translators at Tromso University I encouraged writers and translators to reflect on their creative relationship:
- blog post detailing three collaborations (for "Pushkin House" Russian cultural centre)
- curated the series "Young Russian Writers in Conversation" for ALTA43 conference
I participated in the "Contemporary Poetic Practice" conference at Moscow State University for the Humanities in February 2021. I also received training in translation theory as a guest student on a course in translatology at UiT