CORDIS - Forschungsergebnisse der EU
CORDIS

Creativity and narrative engagement of literary texts translated by translators and neural machine translation

Veröffentlichungen

The impact of translation modality on user experience: an eye-tracking study of the Microsoft Word user interface

Autoren: Ana Guerberof Arenas, Joss Moorkens, Sharon O'Brien
Veröffentlicht in: Machine Translation, Ausgabe 09226567, 2021, Seite(n) 205-237, ISSN 0922-6567
Herausgeber: Kluwer Academic Publishers
DOI: 10.1007/s10590-021-09267-z

Creativity in translation: Machine translation as a constraint for literary texts

Autoren: Ana Guerberof Arenas and Antonio Toral
Veröffentlicht in: Translation Spaces, Ausgabe 22113711, 2022, Seite(n) 184–212, ISSN 2211-3711
Herausgeber: Jonh Bejamins
DOI: 10.1075/ts.21025.gue

The impact of post-editing and machine translation on creativity and reading experience

Autoren: Ana Guerberof-Arenas, Antonio Toral
Veröffentlicht in: Translation Spaces, Ausgabe Number 9, issue 2, biannual, 2020, ISSN 2211-3711
Herausgeber: John Benjamins Publishing Company
DOI: 10.1075/ts.20035.gue

DivEMT: Neural Machine Translation Post-Editing Effort Across Typologically Diverse Languages

Autoren: Gabriele Sarti, Arianna Bisazza, Ana Guerberof Arenas, Antonio Toral
Veröffentlicht in: This will be published in the EMNLP Proceedings 2023, 2022
Herausgeber: arxiv
DOI: 10.48550/arxiv.2205.12215

Bilingual e-books via neural machine translation and their reception

Autoren: Antoni Oliver, Antonio Toral, Ana Guerberof Arenas
Veröffentlicht in: Using Technologies for Creative-Text Translation, 2022, Seite(n) 27, ISBN 9781003094159
Herausgeber: Routlege Taylor Francis
DOI: 10.4324/9781003094159

Suche nach OpenAIRE-Daten ...

Bei der Suche nach OpenAIRE-Daten ist ein Fehler aufgetreten

Es liegen keine Ergebnisse vor