European Commission logo
polski polski
CORDIS - Wyniki badań wspieranych przez UE
CORDIS

Documenta Coranica Byzantina (DoCoByz). Byzantino-Islamica in the Age of Digital Humanities

Opis projektu

Badania nad tekstami koranicznymi i antyislamskimi z okresu Cesarstwa Bizantyńskiego

Lepszy wgląd w zagadnienie wpływów kultury islamskiej w Europie będzie możliwy dzięki pogłębieniu wiedzy na temat historii wymiany intelektualnej między światami bizantyjskim i łacińskim. Z przeprowadzonych dotychczas badań wynika, że na postrzeganie islamu i Koranu przez chrześcijan wpływ miała głównie łacina. W związku z tym twórcy finansowanego przez UE projektu DoCoByz zamierzają poddać analizie przekłady zarówno Koranu, jak i bizantyjskich polemik zawierających antyislamski dyskurs na język grecki oraz porównać ich wpływ na tradycję łacińską. Ponadto prześledzą i udokumentują kierunki rozpowszechniania greckich tłumaczeń Koranu i zbadają wersje greckie tej świętej księgi wraz z jej łacińskimi przekładami. W ramach projektu powstanie też internetowa baza danych, do której otwarty dostęp będą mieć nie tylko naukowcy, ale również opinia publiczna, co przyczyni się do upowszechnienia wiedzy na temat islamu i stosunków chrześcijańsko-muzułmańskich.

Cel

To understand the evolving role of Islam in Europe, it is important to comprehend the forms and contents of intellectual exchange between the Latin and Byzantine world. Research to date has mainly focused on the Latin impact on the Christian perception of the Qur’an and Islam. Documenta Coranica Byzantina (DoCoByz) will address a significant research gap by diachronically exploring Greek translations of the Qur’an and anti-Islamic argumentation in Byzantine polemics (7th–13th century) before the first Latin translation appeared (12th century). This way it will be possible to synchronously compare their possible impact on the later Latin tradition.
DoCoByz will trace the exact transmission lines of (I.) the Greek Qur’anic translation(s) (Testimonia Coranica Graeca), in order to (II.) document their reception and (re)use within Greek-Orthodox polemics (Episteme Islamica Orthodoxa), and to (III.) distill diachronically the common topoi and stereotypes of anti-Islamic argumentations as well as to synchronously study them with the pre-12th century Latin translations (Traditio Islamica Medievalis).
The project is based on a genuine interdisciplinary approach: it combines Greek, Latin, and Arabic philologies with paleographical, historical, and theological work and methods of digital humanities. DoCoByz will create big data corpora giving open access to them as TEI XML files. It will process them into an online database which will contain a synoptical digital edition of all sources reaching out to both researchers and the broader public.
After the project’s lifetime, the database can be continuously enriched with sources from (Early) Modern Times as the project's methodology especially focuses on reproducibility and interoperability with other projects. This will contribute to broaden our perception of Islam and of Christian-Muslim relations. DoCoByz's multidisciplinary approach will enable scholars to tackle urgent questions of hitherto unstudied intellectual interactions between the Latin and Byzantine anti-Islamic tradition and Qur’anic knowledge in Medieval Christianity.

Koordynator

KOBENHAVNS UNIVERSITET
Wkład UE netto
€ 107 467,20
Adres
NORREGADE 10
1165 Kobenhavn
Dania

Zobacz na mapie

Region
Danmark Hovedstaden Byen København
Rodzaj działalności
Higher or Secondary Education Establishments
Linki
Koszt całkowity
Brak danych

Uczestnicy (1)

Partnerzy (1)