European Commission logo
polski polski
CORDIS - Wyniki badań wspieranych przez UE
CORDIS

Transfer of Linguistic Intonation in Contact Situations

Opis projektu

Intonacja na granicach między językami

Dany język może mieć wpływ na inne. Języki mogą się zmieniać, gdy osoby posługujące się różnymi językami mają ze sobą bliskie kontakty. Naukowcy finansowanego przez UE projektu T-LICS zbadają to zjawisko, analizując dotychczasowe badania dotyczące sposobu przenoszenia się cech intonacji. W ramach projektu prowadzone będą również prace terenowe na granicznym obszarze językowym – badany będzie dawniej jednorodny sub-dialekt baskijski, który ma coraz częstszy kontakt z językiem francuskim i hiszpańskim. Naukowcy projektu T-LICS porównają wzory intonacji młodszych i starszych użytkowników języka po obu stronach granicy. Dane intonacyjne będą zbierane metodą crowdsourcingu za pomocą aplikacji mobilnej – to narzędzie z zakresu dialektologii zostanie wykorzystane do badania intonacji.

Cel

Languages often come into contact, as witnessed by the wide spread of bilingualism across the world. Whenever language contact takes place, there emerges the possibility of features from one language being transferred to the other one. This transfer is often illustrated by loanwords, but it can involve any aspect of a language, like syntactic or phonological patterns. In this context, the T-LICS project will develop a general theory of how intonation features are transferred, through meta-analysing previous studies and original fieldwork. Although every language uses pitch in a conventional way in order to convey sentence-level meanings, such as the contrast between statements and questions, intonation is rarely recorded in written texts, and is underrepresented in descriptive grammars. The project, hence, devotes its empirical core to a notable case of intonation contact, where a previously-homogeneous sub-dialect of Basque is coming into increasing contact with French or Spanish. I will conduct fieldwork and analyse how the intonation system of younger (vs older) speakers is diverging at each side of the political border. By further comparing these patterns to their French/Spanish intonation, I will identify which features from their Basque intonation are attributable to transfer from the other language. Beyond standard phonetic/phonological analysis, I will also exploit machine learning techniques to quantify the extent of the intonation divergence between the two generations of speakers (using classification accuracy), and the extent of intonation overlap within these bilingual speakers (using clustering techniques). In order to complement and expand the field data, I will also crowdsource intonation patterns using a mobile app, a recent and successful tool in dialectology which has not been employed yet to study intonation.

Słowa kluczowe

Koordynator

UNIVERSIDAD DEL PAIS VASCO/ EUSKAL HERRIKO UNIBERTSITATEA
Wkład UE netto
€ 172 932,48
Adres
BARRIO SARRIENA S N
48940 Leioa
Hiszpania

Zobacz na mapie

Region
Noreste País Vasco Bizkaia
Rodzaj działalności
Higher or Secondary Education Establishments
Linki
Koszt całkowity
€ 172 932,48