Skip to main content
European Commission logo
polski polski
CORDIS - Wyniki badań wspieranych przez UE
CORDIS

Translating Memories: The Eastern European Past in the Global Arena

Opis projektu

Historia zrozumiała dla wszystkich

Jak pamięć o II wojnie światowej i reżimie sowieckim w Europie Wschodniej przenoszona jest na arenę światową za pomocą literatury, kina i sztuki? Co sprawia, że te wspomnienia są zrozumiałe dla świata? Co zostało utracone w tłumaczeniu? W jaki sposób globalizacja procesów pamięciowych wzmocniła pamięć narodową w Europie Wschodniej? Odpowiedzi na te pytania będą szukać uczestnicy współfinansowanego ze środków UE projektu TRANSLATING MEMORIES. W tym celu wykorzystają badania pamięci transkulturowej, teorię przekładu i badania literatury światowej. Ich odkrycia zapewnią nowe międzynarodowe spojrzenie na wschodnioeuropejskie próby zrozumienia zawiłej historii totalitaryzmów XXI wieku z perspektywy globalnej. Projekt zajmie się również ogólnym przekonaniem, że wyjątkowa historia Europy Wschodniej nie jest za granicą rozumiana.

Cel

The proposed project offers a new understanding of transnational memory as a process of translation by focusing on post-Soviet Eastern European attempts to make their local histories of the Second World War and the Socialist regime known globally. It examines these efforts through aesthetic media of memory – literature, film and art – that circulate globally and bring local experiences to global audiences and through the heated public debates that these works of art have provoked in different national and transnational contexts. It argues that the recently reinforced comparative and competitive political discourses about twentieth-century totalitarianisms in Eastern Europe can only be understood by exploring the arts that have developed more productive comparative and translational approaches and can therefore help to untangle the most recalcitrant nodes of confrontational political discourses and addressing the ethical and political complexity of remembering war and state terror. The project innovates methodologically by bringing together transcultural memory studies, translation theory and world literature studies to offer translation as a new model for conceptualising the transnational travel of memories that operates through transcultural memorial forms. What memorial forms have been used to make Eastern European memories intelligible in the global arena? What is gained and what is lost in this translation? What can the different ways that aesthetic acts of memory are received nationally and transnationally tell us about the frictions between these scales of memory and within the national itself? How has the globalisation of memory practices reinforced national memory in Eastern Europe? In providing the answers to these questions the project offers a transnational view of Eastern European attempts to negotiate their entangled histories of twentieth-century totalitarianisms within the global framework.

Słowa kluczowe

System finansowania

ERC-STG - Starting Grant

Instytucja przyjmująca

TALLINN UNIVERSITY
Wkład UE netto
€ 1 500 000,00
Adres
Narva Road 25
10120 Tallinn
Estonia

Zobacz na mapie

Region
Eesti Eesti Põhja-Eesti
Rodzaj działalności
Higher or Secondary Education Establishments
Linki
Koszt całkowity
€ 1 500 000,00

Beneficjenci (1)