Skip to main content
European Commission logo
polski polski
CORDIS - Wyniki badań wspieranych przez UE
CORDIS

Interactive and Accessible Sign Language Translation - AccessibleTranslation

Opis projektu

Przełomowe narzędzie do tłumaczenia języków migowych

Około 5 % ludności cierpi na upośledzenie słuchu, a 15 % dorosłych na całym świecie ma różnego rodzaju problemy ze słuchem. Mogą oni porozumiewać się za pomocą języków migowych, których trzy główne kategorie to: języki migowe, pomocnicze języki migowe i systemy językowo-migowe. Innym sposobem jest korzystanie z usług tłumacza. AccessibleTranslation (AT) to innowacyjna platforma oferująca tłumaczenie języków migowych na mowę i odwrotnie. Zespół finansowanego przez UE projektu AT zbada międzynarodowy potencjał tego narzędzia i będzie pracować nad jego dalszym rozwojem. Celem projektu jest wprowadzenie platformy AT na europejski rynek technologii wspomagających.

Cel

Deafness and hearing impairment are conditions in which an individual has very little or no hearing or the inability to hear as well as someone with normal hearing. It is estimated that over 5% of the global population , suffers from disabling hearing impairment. Moreover, nearly 15% of the global adult population is affected by some degree of hearing loss. Majority of which is found in the less developed nations. The most used way of communication is the sign language that comes in many forms, there are over +200 sign languages (ASL, BSL, FSL, etc.) in use around the world today, three categories of sign languages: 1) Deaf sign languages – the main language of deaf communities; 2) Auxiliary sign languages; 3) Signed modes of oral languages (known as manually coded languages). Another way of communication is to use an interpreter (Or remote VRS interpreter) to communicate with a hearing person, whichis not instantaneous as you have to book the service online or you have to hire one.
Our innovative solution: AccessibleTranslation aims to permanently solve the communication problem of deaf and hearing-impaired people in their daily life. They will be able to handle their work without the need of an interpreter, a sign language speaker or trained staff in sign language. Our platform provides a real-time captioning, it captures and translates sign language into audio, it also transforms audio into sign languages, and it also translates text into sign language. It can be easily integrated in different platforms. We now aim to introduce our patent-pending solution to the assistive technologies market across Europe as initial target market and worldwide seeing how our solution offers significant communication performance and improvements and is market disrupting in its potential (Ref. Expressions of Intent in Section 4.1.2). Our new prototype designed and built is currently at TRL6 stage.

Zaproszenie do składania wniosków

H2020-EIC-SMEInst-2018-2020

Zobacz inne projekty w ramach tego zaproszenia

Szczegółowe działanie

H2020-SMEInst-2018-2020-1

Koordynator

NEVISOFT BILISIM TEKNOLOJILERI SANAYI TICARET LIMITED SIRKETI
Wkład UE netto
€ 50 000,00
Adres
ESKISEHIR OSMANGAZI UNIVERSITESI OSMANGAZI TEKNOPA BINASI NO 44/305
26040 ESKISEHIR
Turcja

Zobacz na mapie

MŚP

Organizacja określiła się jako MŚP (firma z sektora małych i średnich przedsiębiorstw) w czasie podpisania umowy o grant.

Tak
Region
Doğu Marmara Bursa Eskişehir
Rodzaj działalności
Private for-profit entities (excluding Higher or Secondary Education Establishments)
Linki
Koszt całkowity
€ 71 429,00