Skip to main content
Przejdź do strony domowej Komisji Europejskiej (odnośnik otworzy się w nowym oknie)
polski polski
CORDIS - Wyniki badań wspieranych przez UE
CORDIS

Medieval Irish and Medieval Icelandic Texts in Nineteenth-Century Translation

Opis projektu

Średniowieczne irlandzkie i islandzkie tłumaczenia w XIX wieku

W XIX wieku duńscy, irlandzcy i islandzcy antykwariusze opublikowali tłumaczenia wielu średniowiecznych tekstów irlandzkich i islandzkich. Teksty te były wykorzystywane przez nacjonalistów kulturowych i politycznych w celu pozyskania dla siebie ich narodowej historii z okresu średniowiecza (odpowiednio dla każdego kraju) oraz ustalenia jej istotności dla rozwoju współczesnych ruchów politycznych. Dlatego też twórcy finansowanego ze środków UE projektu MIRMINT przeprowadzą badanie porównawcze średniowiecznych irlandzkich i islandzkich tłumaczeń, aby zidentyfikować tłumaczone teksty, znaczenie tego wyboru oraz powiązania pomiędzy tłumaczeniami a nacjonalizmem. Naukowcy przygotują bazę danych obejmującą publikacje, porównają ją z inną znaną listą średniowiecznych tekstów, a także przeanalizują korespondencję antykwaryczną oraz nacjonalistyczne czasopisma. Twórcy projektu MIRMINT zbadają, w jaki sposób małe narody i kraje dominujące wykorzystały irlandzką i islandzką przeszłość w XIX wieku.

Cel

The project 'Medieval Irish and Medieval Icelandic Texts in Nineteenth-Century Translation' (MIRMINT) is a comparative study of translations of medieval Irish and Icelandic texts published by antiquarians in Ireland, Iceland, and Denmark in the nineteenth century. This period saw both scholars and cultural and political nationalists in several countries reflect on their respective national medieval pasts and what relevance it could have to the contemporary political situation. This, in turn, led to the adoption of so-called 'Golden Ages' - a point in time which was deemed to embody all of the characteristics which the envisaged national ideal held. Key to the adoption and perpetuation of the golden age were the translations of medieval texts from this designated period which made these works accessible to a larger audience. The project will answer the following three questions: What texts were translated? What does the choice of these texts tell us? What are the links between the texts and cultural nationalism? This will be achieved by compiling a database with a list of publications which will be crossreferenced against another list of medieval texts known to antiquarians in the nineteenth century, and by researching antiquarian correspondence and nationalist periodicals. This study will centre and promote the role of the small nation in the nineteenth-century context of empire, exploring how the past was used to argue for cultural and linguistic distinction, which, it was hoped, would lead to greater political autonomy. It will also investigate how the dominating countries, in this case, Britain and Denmark, also shared an interest in the Irish and Icelandic past, though they had different motivations for engagement with antiquarian research. The research is highly topical at a time when white nationalists associated with the Alt-Right have centred the middle ages to further their arguments, frequently focusing on the imagined Irish and Nordic pasts.

Dziedzina nauki (EuroSciVoc)

Klasyfikacja projektów w serwisie CORDIS opiera się na wielojęzycznej taksonomii EuroSciVoc, obejmującej wszystkie dziedziny nauki, w oparciu o półautomatyczny proces bazujący na technikach przetwarzania języka naturalnego. Więcej informacji: Europejski Słownik Naukowy.
Klasyfikacja tego projektu została potwierdzona przez zespół projektowy.

Słowa kluczowe

Słowa kluczowe dotyczące projektu wybrane przez koordynatora projektu. Nie należy mylić ich z pojęciami z taksonomii EuroSciVoc dotyczącymi dziedzin nauki.

Program(-y)

Wieloletnie programy finansowania, które określają priorytety Unii Europejskiej w obszarach badań naukowych i innowacji.

Temat(-y)

Zaproszenia do składania wniosków dzielą się na tematy. Każdy temat określa wybrany obszar lub wybrane zagadnienie, których powinny dotyczyć wnioski składane przez wnioskodawców. Opis tematu obejmuje jego szczegółowy zakres i oczekiwane oddziaływanie finansowanego projektu.

System finansowania

Program finansowania (lub „rodzaj działania”) realizowany w ramach programu o wspólnych cechach. Określa zakres finansowania, stawkę zwrotu kosztów, szczegółowe kryteria oceny kwalifikowalności kosztów w celu ich finansowania oraz stosowanie uproszczonych form rozliczania kosztów, takich jak rozliczanie ryczałtowe.

MSCA-IF - Marie Skłodowska-Curie Individual Fellowships (IF)

Wyświetl wszystkie projekty finansowane w ramach tego programu finansowania

Zaproszenie do składania wniosków

Procedura zapraszania wnioskodawców do składania wniosków projektowych w celu uzyskania finansowania ze środków Unii Europejskiej.

(odnośnik otworzy się w nowym oknie) H2020-MSCA-IF-2020

Wyświetl wszystkie projekty finansowane w ramach tego zaproszenia

Koordynator

HASKOLI ISLANDS
Wkład UE netto

Kwota netto dofinansowania ze środków Unii Europejskiej. Suma środków otrzymanych przez uczestnika, pomniejszona o kwotę unijnego dofinansowania przekazanego powiązanym podmiotom zewnętrznym. Uwzględnia podział unijnego dofinansowania pomiędzy bezpośrednich beneficjentów projektu i pozostałych uczestników, w tym podmioty zewnętrzne.

€ 184 239,36
Koszt całkowity

Ogół kosztów poniesionych przez organizację w związku z uczestnictwem w projekcie. Obejmuje koszty bezpośrednie i pośrednie. Kwota stanowi część całkowitego budżetu projektu.

€ 184 239,36
Moja broszura 0 0