Skip to main content
Przejdź do strony domowej Komisji Europejskiej (odnośnik otworzy się w nowym oknie)
polski pl
CORDIS - Wyniki badań wspieranych przez UE
CORDIS

Emergent linguistic norms and translated religious prose in eighteenth-century Manx

Opis projektu

Literatura w języku ojczystym wyspy Man

Język mański, rodzimy język wyspy Man, był używany głównie do XVII wieku. Oparty na języku angielskim system pisma umożliwił przetłumaczenie Biblii na język mański w 1772 roku, w czasach, gdy język angielski stawał się coraz bardziej dominujący. Muzeum języka mańskiego w Douglas przechowuje kluczowe manuskrypty, w tym wczesne szkice Biblii. Zespół finansowanego ze środków działania „Maria Skłodowska-Curie” projektu Manx Prose zbada XVIII-wieczne praktyki tłumaczeniowe i standaryzację języka mańskiego, koncentrując się na tłumaczeniu Biblii od lat dwudziestych do siedemdziesiątych XVIII wieku. Opierając się na badaniach nad ortografią języka mańskiego w tekstach kazań, zespół osadzi te wysiłki w szerszym kontekście społecznym i historycznym wyspy Man.

Cel

Emergent linguistic norms and translated religious prose in eighteenth-century Manx

Manx Gaelic, the native Celtic language of the Isle of Man, was a largely unwritten oral language until the development of an English-based orthography for religious use from the seventeenth century, This process culminated in authorized translations of the Anglican Book of Common Prayer (1765) and a complete Bible translation (1772). This late flowering of Manx literature paradoxically came at a time of increasing language shift to English, which was largely complete by the late nineteenth century.

The gradual standardization of the Manx written tradition is attested in an extensive, but hitherto largely unstudied, corpus of manuscripts preserved in the Manx Museum in Douglas, including most notably a large corpus of over 600 sermons dating from the end of the seventeenth century until the mid-nineteenth century, and manuscript drafts of around a fifth of the Bible translation. The latter are extensively annotated by the editors and offer a rich insight into processes of textual interpretation and translation; orthographic, morphological and terminological standardization; and revision and preparation for publication. There is also an extensive body of correspondence between the Manx clergy and an international network of intellectuals and ecclesiastical patrons.

This project will build on previous work on the orthographical development of Manx in the sermon corpus, to examine wider processes of linguistic standardization and translation in eighteenth-century Manx, with a particular focus on the Bible translation project completed between the 1720s and 1770s. The project will place these processes in the wider sociohistorical and intellectual context of the eighteenth-century in the Isle of Man and further afield, as well as comparing processes of standardization and translation in Manx with those of other linguistic contexts, especially those of other Celtic languages.

Dziedzina nauki (EuroSciVoc)

Klasyfikacja projektów w serwisie CORDIS opiera się na wielojęzycznej taksonomii EuroSciVoc, obejmującej wszystkie dziedziny nauki, w oparciu o półautomatyczny proces bazujący na technikach przetwarzania języka naturalnego. Więcej informacji: Europejski Słownik Naukowy.

Projekt nie został jeszcze sklasyfikowany według klasyfikacji EuroSciVoc.
Wskaż dziedziny nauki, które twoim zdaniem są najbardziej istotne z punktu widzenia tego projektu i pomóż nam usprawnić naszą usługę klasyfikacji.

Aby użyć tej funkcji, musisz się zalogować lub zarejestrować

Słowa kluczowe

Słowa kluczowe dotyczące projektu wybrane przez koordynatora projektu. Nie należy mylić ich z pojęciami z taksonomii EuroSciVoc dotyczącymi dziedzin nauki.

Program(-y)

Wieloletnie programy finansowania, które określają priorytety Unii Europejskiej w obszarach badań naukowych i innowacji.

Temat(-y)

Zaproszenia do składania wniosków dzielą się na tematy. Każdy temat określa wybrany obszar lub wybrane zagadnienie, których powinny dotyczyć wnioski składane przez wnioskodawców. Opis tematu obejmuje jego szczegółowy zakres i oczekiwane oddziaływanie finansowanego projektu.

System finansowania

Program finansowania (lub „rodzaj działania”) realizowany w ramach programu o wspólnych cechach. Określa zakres finansowania, stawkę zwrotu kosztów, szczegółowe kryteria oceny kwalifikowalności kosztów w celu ich finansowania oraz stosowanie uproszczonych form rozliczania kosztów, takich jak rozliczanie ryczałtowe.

HORIZON-TMA-MSCA-PF-EF - HORIZON TMA MSCA Postdoctoral Fellowships - European Fellowships

Wyświetl wszystkie projekty finansowane w ramach tego programu finansowania

Zaproszenie do składania wniosków

Procedura zapraszania wnioskodawców do składania wniosków projektowych w celu uzyskania finansowania ze środków Unii Europejskiej.

(odnośnik otworzy się w nowym oknie) HORIZON-MSCA-2024-PF-01

Wyświetl wszystkie projekty finansowane w ramach tego zaproszenia

Koordynator

THE UNIVERSITY OF EDINBURGH
Wkład UE netto

Kwota netto dofinansowania ze środków Unii Europejskiej. Suma środków otrzymanych przez uczestnika, pomniejszona o kwotę unijnego dofinansowania przekazanego powiązanym podmiotom zewnętrznym. Uwzględnia podział unijnego dofinansowania pomiędzy bezpośrednich beneficjentów projektu i pozostałych uczestników, w tym podmioty zewnętrzne.

€ 276 187,92
Adres
OLD COLLEGE, SOUTH BRIDGE
EH8 9YL Edinburgh
Zjednoczone Królestwo

Zobacz na mapie

Region
Scotland Eastern Scotland Edinburgh
Rodzaj działalności
Higher or Secondary Education Establishments
Linki
Koszt całkowity

Ogół kosztów poniesionych przez organizację w związku z uczestnictwem w projekcie. Obejmuje koszty bezpośrednie i pośrednie. Kwota stanowi część całkowitego budżetu projektu.

Brak danych
Moja broszura 0 0